Caricamento
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy. Chiudendo questo banner acconsenti all’uso dei cookie.

Mauro Cantino

Curriculum Vitae

Mauro Cantino ha studiato traduzione, interpretariato e mediazione linguistica all’Università degli Studi di Torino. Successivamente ha frequentato a Torino la Scuola di Specializzazione in Traduzione Editoriale, affinando le sue abilità traduttive. Ha quindi conseguito la laurea Magistrale in Linguistica presso la Freie Universität Berlin dove è stato mentore per la lingua italiana (Italienzentrum) e assistente alla ricerca e all’insegnamento (Brain Language Laboratory).

Dal 2011 insegna italiano ad adulti stranieri con diversi livelli di competenza linguistica (Die Neue Schule, SPRACHwerk). È stato traduttore per Cafébabel, rivista online partecipativa e multilingue di attualità europea. Attualmente traduce per diversi committenti (tra cui la Camera di Commercio Italo-Germanica), spaziando dai testi tecnico-scientifici a quelli saggistici e letterari, fino alle sceneggiature e ai sottotitoli di film.

In Germania ha avuto particolare modo di sviluppare e perfezionare competenze progettuali e gestionali nei settori della cultura e della sostenibilità.

Dal 2011 al 2018 ha lavorato presso la sede di Slow Food Germania come responsabile del network associativo. Parallelamente ha curato l’organizzazione logistica in occasione dei grandi eventi nazionali (Slow Food Messe, Slow Fisch Bremen) e internazionali (Salone del Gusto e Terra Madre).

Successivamente è stato attivo in ambito cinematografico interessandosi, fino alla fine del 2022, degli aspetti legali e finanziari della distribuzione dei film d’essai per la società missingFILMs: accanto all’acquisizione delle licenze di utilizzo delle opere audiovisive, si è occupato della richiesta e gestione dei contributi tedeschi e stranieri alla cultura.

La posizione attualmente ricoperta presso Villa Vigoni costituisce una tappa stimolante e significativa del suo percorso professionale e personale.

 

Pubblicazioni

Saggi

Il progetto Versus per l’integrazione professionale dei giovani italiani nel Nordreno- Vestfalia, Torino, Altreitalie. Rivista internazionale di studi sulle migrazioni italiane nel mondo, edt. 33, 2006


Traduzioni

  • Peter Handke, La montagna di sale: una storia di inizio inverno, Garzanti 2011, traduzione collettiva realizzata dagli allievi della Scuola di Specializzazione in Traduzione Editoriale
    Titolo originale: Kali. Eine Vorwintergeschichte
  • Maximiliane Rieder, La Camera di Commercio Italo-Germanica 1921-2021. Una localizzazione storica (titolo provvisorio), Menaggio, Villa Vigoni Editore | Verlag, 2023
    Titolo originale: Die Deutsch-Italienische Handelskammer 1921-2021. Eine historische Ortsbestimmung