Loading
This website or its third party tools use cookies, which are necessary to its functioning and required to achieve the purposes illustrated in the cookie policy. If you want to know more or withdraw your consent to all or some of the cookies, please refer to the cookie policy. By closing this banner you agree to the use of cookies.

Mauro Cantino

Curriculum Vitae

Mauro Cantino studied translation, interpreting and language mediation at the University of Turin. He then attended the Graduate School for Editorial Translation in Turin, honing his skills as a translator. Afterwards he obtained his master’s degree in linguistics at the Freie Universität Berlin where he also worked as mentor for the Italian language (Italienzentrum) and as scientific assistant (Brain Language Laboratory).

Since 2011 he is teacher of Italian as a foreign language in adult education (Die Neue Schule, SPRACHwerk). He was translator for Cafébabel, the European, multilingual and participatory online news magazine. He currently translates for several clients (including the Italian-German Chamber of Commerce) a wide variety of texts, ranging from technical-scientific to essayistic and literary publications, up to screenplays and films subtitles.

In Germany, he had the opportunity to develop and refine project planning and management skills in the cultural and sustainability sectors.
From 2011 to 2018 he worked at the headquarter of Slow Food Germany, where he was responsible for the expansion, supervision and coordination of the nationwide association network. Furthermore, he was in charge of the logistics organization related to major events (Slow Food Messe, Slow Fisch Bremen, Salone del Gusto und Terra Madre).
He then moved to the cinema industry and took care, until the end of 2022, of the financial and legal aspects of film distribution at missingFILMs, a Berlin-based company specialized in independent arthouse films. In addition to acquiring exploitation rights of films, he was responsible for the management and administration of national and international cultural funding.

The position held at Villa Vigoni represents a stimulating and significant stage of his professional and personal path.

 

Publications

Articles

Il progetto Versus per l’integrazione professionale dei giovani italiani nel Nordreno- Vestfalia, Torino, Altreitalie. International journal of studies on Italian migrations in the world, Issue 33, 2006

Translations

  • Peter Handke, La montagna di sale: una storia di inizio inverno, Garzanti 2011, collective translation by the alumni of the Graduate School for Editorial Translation
    Original title: Kali. Eine Vorwintergeschichte
  • Maximiliane Rieder, La Camera di Commercio Italo-Germanica 1921-2021. Una localizzazione storica (working title), Menaggio, Villa Vigoni Editore | Verlag, 2023
    Original title: Die Deutsch-Italienische Handelskammer 1921-2021. Eine historische Ortsbestimmung