This website or its third party tools use cookies, which are necessary to its functioning and required to achieve the purposes illustrated in the cookie policy. If you want to know more or withdraw your consent to all or some of the cookies, please refer to the cookie policy. By closing this banner you agree to the use of cookies.

Paul Celan en Europe (I)

Perspectives trinationales sur des traditions et des conflits philologiques

Event info

  • today from 27/09/2021 to 30/09/2021
  • place Phygital
  • lock_outlineBy invitation
  • All information regarding the event is provided under the responsibility of the coordinators.
  • Coordination

    Prof. Dr. Christoph König, Universität Osnabrück

    Prof. Elena Polledri, Università degli Studi di Udine

    Prof. Werner Wögerbauer, Université de Nantes


Paul Celan, whose 50th death anniversary and 100th birthday were celebrated in 2020, was a poet and translator who lived and wrote among countries, languages and cultures. World literature, literary traditions and the extermination of European Jews became the necessary and painful premise of this Jewish poet’s works, who wrote in German and spent his life in Paris. The trilateral conferences aim to read Celan’s poems and translations from this perspective, focusing on interpretation and critical reflection. Starting point will be the analysis of interpretative conflicts (2021), which will be followed by a focus on translation as a hermeneutic method (2022) and, finally, the discussion about the European historical and literary dimension of his works (2023). The comparison between the different research traditions and the fundamental issues of literary hermeneutics will serve the purpose of creating a new space for discussion.



L'année 2020 fut le centième anniversaire de la naissance et le cinquantième anniversaire de la mort de Paul Celan, qui vécut entre les pays, les langues et les cultures. La "Weltliteratur", les traditions littéraires et l'anéantissement des juifs d'Europe sont les préalables contraignants et douloureux de l'œuvre de ce poète juif de langue allemande installé à Paris. Les conférences trilatérales se proposent de lire les poèmes et les traductions de Celan dans cette perspective ; elles mettent au centre l'interprétation et la réflexion critique. Partant de l'analyse des conflits d'interprétation (2021), on s'intéressera à la traduction comme démarche herméneutique (2022) pour enfin situer l'œuvre dans son cadre historique et littéraire européen (2023). Ce nouvel espace discursif entend rapprocher les différents courants de la recherche celanienne et promouvoir la réflexion sur les questions fondamentales de l’herméneutique critique et littéraire.