Veranstaltung im Rahmen der deutsch-italienisch-französischen Zusammenarbeit (Deutsche Forschungsgemeinschaft – Fondation Maison des Sciences de l’Homme – Villa Vigoni)
Das zweite Arbeitstreffen dient der fallbasierten Untersuchung zweier grundlegender Fragestellungen im Zusammenhang mit volkssprachigen Übersetzungen griechischer Werke ins Italienische, Französische und Deutsche zwischen dem 15. und 16. Jahrhundert: die Auswirkungen dieser Übersetzungen auf die drei Volkssprachen (insbesondere auf lexikalischer und syntaktischer Ebene); die Beziehung zwischen den volkssprachigen Übertragungen griechischer Texte und der zeitgleichen literarischen Produktion im italienischen, französischen und deutschen Kulturbereich.
Koordination
Dr. Enrica Fantino, Universität Leipzig; Prof. Elena Koroleva, Université Littoral Côte d’Opale, Boulogne-sur-mer / Dr. Alexia Dedieu, Université Grenoble Alpes, Saint-Martin-d’Hères; Dr. Cecilia Sideri, Università di Verona
Ähnliche Veranstaltungen
Recent Comments